Fragebogen_Text für Übersetzung (Zitieren)

Beatrice Colcuc


(1457 Wörter)

Liebe TeilnehmerInnen,

in der Vergangenheit haben Sie an den sprachwissenschaftlichen Umfragen von VerbaAlpina teilgenommen. Wir möchten uns an dieser Stelle noch einmal für Ihre Unterstützung durch Zusendung von Wörtern aus Ihrer Mundart bedanken! Die SprecherInnen der alpinen Dialekte sind die unschätzbaren BewahrerInnen des sprachlichen Wissens der Alpen.

Wir würden uns sehr freuen, wenn Sie uns 10 Minuten Ihrer Zeit schenken könnten, um einen kurzen Fragebogen auszufüllen, damit wir mehr über Ihre Beweggründe für die Teilnahme an unserer Datenerhebung erfahren können. Das würde uns sehr helfen, die alpinen Sprechergemeinschaften besser zu verstehen und unsere Crowdsourcing-Plattform zu verbessern. Deshalb zählen wir auf Ihre Teilnahme. Der Fragebogen bleibt anonym.

Für Fragen oder weitere Informationen stehen wir gerne zur Verfügung. Vielen Dank im Voraus für Ihren wertvollen Beitrag!

Das Team von VerbaAlpina

[ Spoštovani sodelujoči,

V preteklosti ste že sodelovali v VerbaAlpininih jezikovnih anketah. Ob tej priložnosti bi se vam radi še enkrat zahvalili za podporo, ki ste nam jo izrazili s poslanimi besedami iz vašega narečja! Govorci alpskih narečij so neprecenljivi hranitelji jezikovnega znanja o Alpah.

Zelo bi bili hvaležni, če bi nam namenili 10 minut časa za izpolnitev kratkega vprašalnika, da bi lahko izvedeli več o vaših motivih za sodelovanje pri zbiranju podatkov. To bi nam zelo pomagalo bolje razumeti skupnosti govorcev v Alpah in izboljšati našo platformo za množično zbiranje podatkov. Zato računamo na vašo udeležbo. Vprašalnik bo ostal anonimen.

Če imate kakršnakoli vprašanja ali potrebujete dodatne informacije, smo vam na razpolago. Vnaprej se vam zahvaljujemo za vaš dragoceni prispevek!

Projektna ekipa VerbaAlpine ]


Alter
jünger als 18
19 – 25
26 – 40
41 – 50
51 – 60
61 – 70
71 – 80
älter als 80

[ starost
mlajši od 18
19 – 25
26 – 40
41 – 50
51 – 60
61 – 70
71 – 80
starejši od 80 ]


Wohngemeinde (wählen Sie bitte Ihre Gemeinde aus der Liste):
*Hier wird eine Liste aller Alpen-Gemeinden eingefügt*

[ občina prebivališča (prosimo da s seznama izberete svojo občino): ]

 

Seit wann leben Sie in Ihrer Wohngemeinde?
schon immer
seit (Jahreszahl angeben)

[ Od kdaj živite živite v občini vašega stalnega prebivališča?
že od nekdaj
že (število) let ]


Sie sind SprecherIn der Mundart der Gemeinde / der Mundarten der Gemeinden... (bitte wählen Sie die Gemeinden aus, von denen Sie die Mundart sprechen) (mehrere Werte auswählbar):
*Hier wird eine Liste aller Alpen-Gemeinden eingefügt*

[ Govorite narečje(-a) občine(-in), v kateri(-ih) živite... (izberite občine, od katerih govorite narečje) (imate možnost izbere več občin): ]


Was ist Ihr höchster Bildungsabschluss?
Grund-/Hauptschulabschluss
Realschule (Mittlere Reife)
Gymnasium (Abitur)
Abgeschlossene Ausbildung
Fachhochschulabschluss
Hochschule (Diplom, Magister, Bachelor, Master)
Hochschule (Promotion)
Kein Schulabschluss

[ Katera je vaša najvišja izobrazba?
Končana osnovna/srednja šola
Realschule (srednješolsko spričevalo)
Gimnazija (matura)
Zaključeno poklicno izobraževanje
Diploma Univerze za uporabne znanosti
Univerza (diploma, magisterij, bachelor, master)
Univerza (doktorat)
Brez zaključene izobrazbe ]


Berufsfeld (wenn sich Ihre berufliche Situation aufgrund der aktuellen Pandemie geändert hat, geben Sie bitte das Berufsfeld an, in dem Sie vor der Gesundheitskrise tätig waren)
Landwirtschaft / Viehzucht
Kunsthandwerk
Gesundheitswesen
Industrie
Transport (Transport von Personen und Gütern)
Öffentliche Verwaltung
Schule
Student
Haushalt
Tourismus (Gastronomie, Hotels, Skilifte, etc.)
Handel
Hochschule
Sonstige (spezifizieren)

[ Poklicno področje (če se je vaš poklicni status zaradi trenutne pandemije spremenil, navedite poklicno področje, na katerem ste delali pred zdravstveno krizo)
Kmetijstvo / živinoreja
Umetna obrt
Zdravstvo – Zdravstvena oskrba
Industrija
Transport (prevoz ljudi in blaga)
Javna uprava
Šola
Študent
Gospodinjstvo
Turizem (gastronomija, hoteli, žičnice itd.)
Trgovanje
Univerza
Razno (navedite) ]


Wie haben Sie von VerbaAlpina erfahren?
Über Twitter
Von einem Bekannten
Ich habe VerbaAlpina zufällig beim Surfen im Internet entdeckt
Dank der Flyer von VerbaAlpina, die ich in meiner Umgebung gefunden habe
Ich weiß es nicht mehr
Sonstige (spezifizieren)

[ Kako ste izvedeli za projekt VerbaAlpina?
Prek Twitterja
Od znanca
VerbaAlpina sem odkril/a po naključju med brskanjem po internetu
Zahvaljujoč letakom VerbaAlpine, ki sem jih našel v svoji okolici
Ne vem več
Razno (navedite) ]


Was hat Sie motiviert, sich an der Umfrage (am Crowdsourcing) zu beteiligen? (mehrere Werte auswählbar)
Ich möchte meinen Dialekt/meine Sprache schützen
Ich möchte, dass Antworten auch für meine Gemeinde erscheinen
Ich möchte zur wissenschaftlichen Kenntnis meiner Mundart beitragen
Mir gefällt der Wettbewerb zwischen den Dialekten und den Teilnehmern
Sonstige (Gründe beschreiben)

[ Kaj vas je spodbudilo k sodelovanju v anketi (crowdsourcingu)?  (izberete lahko več vrednosti)
Želim zaščititi svoje narečje/svoj jezik
Želim, da se odgovori pojavijo tudi za mojo občino
Rad bi prispeval k znanstvenemu znanju o svojem narečju
Všeč mi je tekmovanje med narečji in udeleženci
Razno (opišite razloge) ]


Zu den Wörtern, die Sie an VerbaAlpina gesendet haben... (mehrere Werte auswählbar)
Ich habe sie aus eigenem Wissen eingefügt
Ich habe jemanden um Hilfe gebeten
Ich kann mich nicht erinnern
Ich habe mir mit Mundart-Wörterbüchern geholfen
Sonstige (spezifizieren)

[ O besedah, ki ste jih poslali projektu VerbaAlpina... (izberete lahko več vrednosti)
Vnesel sem jih na podlagi lastnega znanja
Nekoga sem prosil za pomoč
Ne spomnim se več
Pomagal sem si z narečnimi slovarji
Razno (navedite) ]


Fanden Sie es interessant, am VerbaAlpina Crowdsourcing teilzunehmen? (1 = gar nicht; 5 = sehr)

[ Ali se vam je zdelo zanimivo sodelovati v VerbaAlpininem zbiranju podatkov (crowdsourcingu)? (1 = sploh ne; 5 = zelo) ]


Haben Sie VerbaAlpina weiterempfohlen?
Ja (in der nächsten Frage spezifizieren)
Nein

[ Ali ste VerbaAlpino priporočili drugim?
Da (navedite v naslednjem vprašanju)
Ne ]


Wenn ja, auf welche Weise? (mehrere Werte auswählbar)
Durch Teilen auf Facebook (Beitrag auf Profil oder Seiten/Gruppen)
Auf Instagram teilen (Post oder Story)
Auf Twitter teilen (tweet / repost)
Nach Stimme
Per E-Mail / Nachricht
Sonstige (spezifizieren)

[ Če da, na kakšen način? (izberete lahko več vrednosti)
Z deljenjem na Facebooku (objava na profilu ali straneh/skupinah)
Deljenje na Instagramu (objava ali story)
Deljenje na Twitterju (tweet / repost)
Po govoru
Po e-pošti/sporočilu
Razno (navedite) ]


Wie gut verständlich ist Ihrer Meinung nach die VerbaAlpina Crowdsourcing-Plattform? (1 = gar nicht verständlich; 5 = gut verständlich)

[ Kako enostavno je po vašem mnenju razumeti platformo za množično zbiranj podatkov (crowdsourcing) VerbaAlpine? (1 = sploh ni razumljivo; 5 = dobro razumljivo) ]


Wie wichtig ist für Sie ein Forschungsprojekt im Bereich der Dialekte? (1 = gar nicht; 5 = sehr)

[ Kako pomemben je za vas raziskovalni projekt na področju narečij? (1 = sploh ne; 5 = zelo) ]


Wie wichtig sind für Sie sprachbezogene kulturelle Aktivitäten? (1 = gar nicht; 5 = sehr)

[ Kako pomembne so za vas kulturne dejavnosti, povezane z jezikom? (1 = sploh ne; 5 = zelo) ]


Wie oft nehmen Sie an kulturellen Veranstaltungen (Tagungen, Folkloreveranstaltungen, Festivals, Informationsabende, Festumzüge usw.) in Ihrer Umgebung teil?
Immer
Oft
Selten
Nie

[ Kako pogosto se udeležujete pri kulturnih prireditvah (konference, folklorne prireditve, festivali, informativni večeri, praznovanja itd.) v vašem kraju?
Vedno
Pogosto
Redko
Nikoli ]


Sind Sie Mitglied in irgendwelchen kulturellen Vereinigungen (Volksgruppen, Kulturvereine, Naturschutzorganisationen usw.) in Ihrer Gegend?
Ja (in der nächsten Frage spezifizieren)
Nein

[ Ali ste član kakšnega kulturnega društva (narodne skupine, kulturna društva, naravovarstvene organizacije itd.) v vašem kraju?
Da (navedite v naslednjem vprašanju)
Ne ]


In / an welchen Verbänden sind Sie tätig / nehmen Sie teil? (kurz beschreiben)

[ V katerih društvih ste aktivni/ sodelujete? (na kratko opišite) ]


Werden Ihrer Meinung nach die Dialekte in einigen Jahrzehnten verschwinden?
Ja
Nein
Ich weiß es nicht
Ja, manche (spezifizieren welche Dialekte Ihrer Meinung nach verschwinden werden)

[ Ali bodo po vašem mnenju narečja v nekaj desetletjih izginila?
Da
Ne
Ne vem
Da, nekatera (navedite, katera narečja bodo po vašem mnenju izginila) ]


Wie wichtig ist es für Sie, dass Dialekte wissenschaftlich untersucht werden? (1 = gar nicht; 5 = sehr)

[ Kako pomembno se vam zdi znanstveno preučevanje narečij? (1 = sploh ne; 5 = zelo) ]


Sollten Dialekte in Ihrer Meinung in der Schule unterrichtet werden?
Ja
Nein

[ Ali mislite, da bi bilo treba narečja poučevati v šoli?
Da
Ne ]


Warum? (begründen Sie bitte Ihre Antwort in Kürze)

[ Zakaj? (na kratko obrazložite svoj odgovor) ]


Glauben Sie, dass die Dokumentation eines Dialekts wichtig ist, um sein Überleben zu sichern?
Ja
Nein
Ich weiß es nicht

[ Ali mislite, da je dokumentacija narečja pomembna za njegovo ohranitev?
Da
Ne
Ne vem ]


Wie wichtig ist Ihre lokale Mundart für Sie? (1 = gar nicht; 5 = sehr)

[ Kako pomembno je za vas lokalno narečje? (1 = sploh ne; 5 = zelo) ]


Wie würden Sie Ihre Mundart einordnen?  (mehrere Werte auswählbar)
Dialekt
Sprache
Varietät
Mundart
Ich weiß es nicht
Sonstige (spezifizieren)

[ Kako bi uvrstili svoje narečje?  (izberete lahko več vrednosti)
Dialekt
Jezik
Varieteta
Narečje
Ne vem
Razno (navedite) ]


Mit welchem Namen bezeichnen Sie Ihre Mundart? (Zum Beispiel: Schwäbisch, Badisch, Allgäuerisch, Klagenfurterisch usw.) *gerne slowenisch-passende Beispiele wählen*

[ S kakšnim imenom poimenujete svoje narečje? (Na primer: koroško, gorenjsko, štajersko, itd.) ]


Allgemeine Kommentare (unten können Sie Anmerkungen, Vorschläge und Bewertungen einfügen)

[ Splošni komentarji (spodaj lahko dodate pripombe, predloge in mnenja) ]


Weiter

[ Naprej ]


Fragebogen abschicken

[ Pošlji vprašalnik ]


Wir danken Ihnen sehr für Ihre Teilnahme und laden Sie ein, den Link zum Crowdsourcing (https://www.verba-alpina.gwi.uni-muenchen.de/en/?page_id=1741&db=211) mit möglichst vielen anderen Menschen zu teilen, damit alle alpinen Dialekte dokumentiert werden!

Für Fragen oder weitere Informationen stehen wir Ihnen gerne unter der folgenden Adresse zur Verfügung: verbaalpina@itg.uni-muenchen.de

[ Zahvaljujemo se vam za vaše sodelovanje in vas vabimo, da s čim več ljudmi delite link za množično zbiranje podatkov (crowdsourcing) (https://www.verba-alpina.gwi.uni-muenchen.de/en/?page_id=1741&db=211), da bodo dokumentirana vsa alpska narečja!

Če imate kakršna koli vprašanja ali potrebujete dodatne informacije, smo vam na razpolago pod naslednjim naslovom: verbaalpina@itg.uni-muenchen.de ]